Закрити

  Авторизація

Логін
Пароль
Запам'ятати на 2 тижні?

Забули пароль?
Якщо ви незареєстровані, пройдіть реєстрацію






Опитування
Опитування
Опитування

Мораторій на вивіз кругляка хочуть відмінити, а в Ви за чи проти?



***
Новини
Усі люблять гуляти у лісі. Особливо зараз, коли листя дерев набуло золотавих кольорів, а повітря насичене запахом грибів та опалого листя. І звичайно ж усі помічали, що у лісі багато...

Закарпатський ліс — коштовна скарбниця України. Ліси займають 51,2 відсотка території області. Це найвищий показник в Україні. Але це й найбільша відповідальність за збереження цього...

Більше новин за тегами
Статті

4 червня завершила свою роботу міжнародна деревообробна виставка LIGNA 2011. В цьому пості буде поновлюватися інформація (фото і відео) з виставки. На даний момент відгуку про Лігну 2011 дуже...

Більше статей за тегами
733
21.01.2005р.
Мін’юст перекладе все європейське законодавство українською

У 2005 році Міністерство юстиції України розпочинає створення електронної бази перекладів на українську мову актів європейського законодавства. Про це «proUA» повідомили у прес-службі Мін’юсту.

За словами в. о. міністра юстиції Олександра Лавриновича, у першу чергу планується перекладати європейське законодавство у сферах, що визнані пріоритетними для адаптації вітчизняного законодавства. Це щонайменше 300 законодавчих актів у сферах підприємницької діяльності, транспорту та зв’язку, оподаткування, охорони довкілля, енергетики, включаючи ядерну, інтелектуальної власності, стандартизації й сертифікації, митного регулювання, трудового права, боротьби з відмиванням грошей, банківського права, а також аграрної політики та інтелектуальної власності.

Нині, за словами Лавриновича, до електронної бази вже занесено 136 актів законодавства Європейського Союзу, що були перекладені у ході моніторингу законодавства європейських держав з метою виявлення прогалин у вітчизняному законодавстві, а також адаптації українського законодавства до норм ЄС.

Надалі база буде безперервно оновлюватися та удосконалюватися. Зокрема, вже у 2005 році переклади законодавства ЄС будуть зібрані не лише на електронних, але й паперових носіях.

В подальшому, на думку Лавриновича, можливість ознайомлення з європейським законодавством буде безсумнівно корисним для підвищення якості законотворчої діяльності в Україні. Така база може бути також використана у навчальних процесах юридичних вузів. Лавринович також повідомив, що раніше Мін’юстом була розпочата аналогічна робота щодо збору нормативно-правових актів, що видаються у країнах СНД, з якими Україна має угоди про обмін правовою інформацією.

Теги та ключові фрази
європейське законодавство база, законодавство про переклади, Європейське законодавство, європейське законодавство.


Поділіться цією інформацією в соцмережах, дякуємо за популяризацію порталу:
Також Ви можете:

Додати до закладок Підписатись Версія для друку



Коментарів немає, будьте першими та розпочніть дискусію


   



Пропозиції, що можуть Вас зацікавити
Більше пропозицій за тегами
вагонка киев цена проектуємо сушильні камери
При використанні матеріалів посилання на www.derevo.info (для інтернет ресурсів з гіперссилкою) обов'язкове.
kremen-decor.com.ua